Mike Nova comments: Два сапога - пара.
Explanation:
3 июл 2009 ... Мы в раскорячку стоять не умеем, мы твердо стоим на ногах и всегда смотрим в будущее, заявил премьер-министр РФ Владимир Путин, ...
www.vz.ru/news/2009/7/3/303787.html - vor 5 Stunden gefunden
Two boots - a pair; although of somewhat different sizes; I don't know how they can walk together, probably "в раскорячку". Must be difficult (and it is at times). Aeey?!
в раскорячку Putin - GS
в раскорячку Putin - GS
враскорячку > half in and half out - ProZ.com
Explanation:
3 июл 2009 ... Мы в раскорячку стоять не умеем, мы твердо стоим на ногах и всегда смотрим в будущее, заявил премьер-министр РФ Владимир Путин, ...
www.vz.ru/news/2009/7/3/303787.html - vor 5 Stunden gefunden
|
| |||
|
Господин Путин признался, как для него на самом деле важно, что США планируют для выхода из экономического кризиса. И он открытым текстом (а не закрытой правительственной телефонной связью) сказал почему:
— Мы значительную часть своих золотовалютных резервов держим в долларах.
Владимир Путин отвечал уже несколько минут, а так и не прокомментировал слова президента США, которые относились лично к нему. Но, судя по всему, он все это время готовился к этому ответу.
— Что касается того, что одной ногой мы стоим в прошлом, а другой — впереди...— Владимир Путин снова помедлил.— У русского народа есть такое, не очень литературное слово. Мы враскорячку стоять не умеем. Мы твердо стоим на ногах и смотрим в будущее. В этом залог наших побед.
После этого оставалось только закончить:
— Народ России ждет президента Обаму с добрыми чувствами! Мы говорим президенту США: "Добро пожаловать!"
И ни слова — про свои собственные чувства.
Андрей Колесников, "Коммерсант"
No comments:
Post a Comment